Công ty dịch thuật PERSOTRANS hiểu rằng dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng nói riêng và dịch thuật chuyên ngành nói chung là công việc không hề dễ dàng, nó đòi hỏi sự yêu nghề và tài năng thực thụ của các chuyên gia dịch thuật.
Nội Dung Chính
Kiến trúc xây dựng Pháp – nét đẹp cổ điển pha lẫn hiện đại
Dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng tựa như chiếc chìa khóa để mở ra cánh cửa bước vào nền văn hóa trong thiết kế và xây dựng ở Pháp.
Vậy tại sao kiến trúc Pháp lại tuyệt vời đến thế? chính bởi vì nó được sinh ra và nuôi dưỡng bởi phong cách xây dựng thời kỳ La Mã và sâu xa hơn là những nét trang trí trong kiến trúc của Hy Lạp cổ đại.
Những nhà dịch tài liệu tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng sau khi tham khảo nhiều tác phẩm chuyên ngành, đã cho rằng các nét kiến trúc La Mã và Hy Lạp tác động sâu sắc đến diện mạo văn hóa của Tây Âu trong suốt thời kỳ trung đại, hiện đại và tô đậm dấu ấn lên phong cách xây dựng của Pháp ngày nay.
Kiến trúc Hy Lạp cổ đại
Nổi bật nhất là công trình Acropole ở Athen. Công trình này gồm: đền Parthenon, đền Erechteyon và cổng Propylaia. Để hiểu hết về những kiệt tác này, nhờ phần lớn vào công của các nhà dịch văn bản tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng.
Đền Parthenon là đỉnh cao của kiến trúc Hy Lạp cổ, lối kiến trúc này được lắp lại trong nhiều công trình ở châu Âu nói chung và Pháp nói riêng. Nhờ vào dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng, ta còn biết thêm về đền Erechteyon với cây cột tên gọi Cariatit có hình người.
Kiến trúc La Mã cổ đại
Nhiều bản chuyển ngữ tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng cho thấy rằng kiến trúc La Mã có đặc điểm: quy mô đồ sộ với các lớp tường dày, gây ấn tượng mạnh về quyền lực, tạo cảm giác sức mạnh, và trên thực tế nhiều công trình Lã Mã cổ đại đã chịu đựng được thử thách của thời gian.
Nhờ vào các bản dịch thuật chuyên ngành xây dựng mà nhiều người có thể hiểu thêm về những đặc điểm này khi được đem vào kiến trúc Pháp, nó đã hòa trộn cùng sự tinh tế của kiến trúc Hy Lạp, tạo thành một phong cách đầy sáng tạo, có nét ấn tượng riêng mà vẫn cân đối, hài hòa.
Dịch tiếng Pháp chuyên ngành xây dựng: sai lầm thường gặp
Như bất kỳ ngành nghề nào khác, trong công việc của những chuyên gia dịch tiếng Pháp sẽ có xuất hiện những sai lầm thường thấy. Biết rõ điều này giúp người làm dịch vụ dịch thuật tiếng Pháp có riêng cho bản thân những lưu ý, hoàn thiện hơn trong công việc và cho ra đời những bản dịch chính xác đầy ấn tượng.
Dựa vào kinh nghiệm, các dịch giả chuyên nghiệp tại Persotrans cho biết những sai lầm thường gặp trong quá trình dịch tiếng Pháp chuyên ngành có thể kể ra như:
(1) Thiếu trình độ chuyên môn. Đây là sai lầm cơ bản của những đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành xây dựng tiếng Pháp. Vì để dịch tốt thì ngoài giỏi ngoại ngữ, người dịch cần là những chuyên viên am hiểu văn phong, văn hóa và tri thức của người bản xứ. Lực lượng cộng tác viên chuyên nghiệp làm công việc dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành xây dựng là vô cùng cần thiết. Tuyệt đối không thể nhờ vào lực lượng nhân viên có sẵn, bạn bè, tây ba lô, giáo viên ngôn ngữ,v.v… đơn thuần.
(2) Cam kết dịch lấy liền. Các bản dịch thuật tiếng Pháp ngành xây dựng là sản phẩm trí tuệ, cần có deadline chính xác, hợp lý, chứ không thể giao dịch theo cách “mỳ ăn liền”. Không có tòa nhà nào có thể xây dựng kiên cố trong một thời gian cực ngắn!
(3) Dịch “sơ sơ”, không rốt ráo. Đây chính là hệ lụy của các bản dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành xây dựng theo phong cách “mỳ ăn liền”. Trong chuyển ngữ tài liệu, chỉ có đúng hoặc sai chứ không hề có chuyện “tạm đúng”. Một khi ý nghĩa của tài liệu gốc chỉ được truyền tải một phần chứ không trọn vẹn, bản dịch có thể làm sai lệch dụng ý của tác giả ban đầu.
(4) Thiếu cam kết bảo mật. Trong bất kỳ lĩnh vực nào chứ không riêng trong lĩnh vực dịch thuật, thì cam kết bảo mật là luôn cần thiết để khách hàng yên tâm trong quá trình giao dịch. Đặc biệt với các tài liệu, hợp đồng, ký kết, sách báo có bản quyền.
(5) Chưa xây dựng quy trình dịch thuật: Dịch thuật tiếng pháp chuyên ngành xây dựng cũng như nhiều chuyên ngành dịch thuật khác đều cần có quy trình logic, hiện đại với hệ thống thuật ngữ chung xuyên suốt, tránh tình trạng những đoạn dịch khi ráp vào trở nên vô nghĩa, thiếu tính thống nhất.
Để nhận được chất lượng bản dịch tuyệt đối, tránh những sai lầm đáng tiếc như kể trên. Quý khách hãy gọi ngay tới công ty chúng tôi theo thông tin dưới đây để nhận được một dịch vụ dịch tiếng Pháp chuyên nghiệp:
Cam kết chất lượng dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Xây dựng
Chúng tôi cam kết về chất lượng dịch vụ khi Quý khách hàng hợp tác với PERSOTRANS :
PERSOTRANS cung cấp dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành khác
Ngoài dịch tài liệu chuyên ngành xây dựng, PERSOTRANS còn cung cấp hệ thống dịch vụ chuyển ngữ cho 60 ngôn ngữ với các chuyên ngành:
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành tài chính – kinh tế
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành pháp luật
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành công nghệ thông tin
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành kỹ thuật
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành y dược
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành marketing
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành văn hóa
- Chuyển ngữ tài liệu chuyên ngành giải trí
- Chuyển ngữ tài liệu về thư tín
- ……và nhiều chuyên ngành khác
Quý khách hãy liên hệ ngay với chúng tôi theo số điện thoại: 097 393 6488 để được tư vấn sớm nhất dịch vụ dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành xây dựng vào bất kỳ thời điểm nào trong ngày, kể cả ngày lễ.