Bất cứ cá nhân, tổ chức, cơ quan nào cũng sẽ có lúc cần đến một cầu nối trung gian là dịch giả, kể cả những nhà khoa học hàng đầu, những nhà xuất bản, những bảo tàng, những đơn vị kinh doanh, cung cấp dịch vụ bảo vệ hay du lịch… Thị trường dịch thuật chuyên ngành rất giàu tiềm năng cần được khai thác.
Lược sử ngành dịch thuật
Theo chiết tự Hán Ngữ, “dịch” có nghĩa là thay đổi, biến đổi, di dời; “thuật” mang ý nghĩa học thuật, phương pháp, cách giải quyết. Vì vậy mà “dịch thuật” có nghĩa là “phương pháp chuyển đổi” từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Việc dịch thuật đã có từ rất lâu, từ thiên niên kỷ thứ hai TCN với bản dịch cuốn Sử thi Gilgamesh của người Sumer sang các ngôn ngữ Tây Nam Á. Từ giữa thế kỉ XVIII, cuộc cách mạng khoa học kĩ thuật bùng nổ ở châu Âu, việc dịch thuật chuyên ngành đã phát triển cực thịnh, các từ ngữ chuyên ngành được chuẩn hóa, các hiệp hội và các trường đào tạo chuyên môn dịch thuật chuyên ngành cũng lần lượt ra đời.
Từ đó đến nay, cùng với việc di cư cũng như nhiều cuộc xâm lược của chế độ thực dân, các ngôn ngữ cũng dần dần giao lưu với nhau, việc tiếp xúc giữa các nền văn hóa và ngôn ngữ khác nhau đòi hỏi cần có đội ngũ các nhà nghiên cứu, những người thành thạo nhiều thứ tiếng tham gia. Bản thân tiếng Việt phong phú với hệ thống ngữ pháp phức tạp cũng được bổ sung nguồn từ mới từ các ngôn ngữ khác, đặc biệt là tiếng Hán, tiếng Pháp, tiếng Anh,…
Hiện nay, việc giao lưu văn hóa cũng như kết nối giao thương được mở rộng, thị trường dịch thuật chuyên ngành của Việt Nam cũng bắt đầu khởi sắc, bằng chứng là rất nhiều các trung tâm, công ty dịch thuật chuyên nghiệp ra đời.
Dịch thuật chuyên ngành – thế mạnh của PERSOTRANS
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành chưa bao giờ là đơn giản, bởi mỗi ngành đều có những đặc thù, các thuật ngữ chuyên ngành mà ngay cả người bản địa cũng khó hiểu được nếu không có kiến thức chuyên môn. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành cho tất cả các ngành từ cơ khí đến công nghệ sinh học, từ mĩ thuật đến âm nhạc, từ khoa học xã hội tới khoa học tự nhiên, từ vật lí – kĩ thuật đến nông – lâm – ngư nghiệp, từ an ninh tới phòng cháy chữa cháy,… với việc dịch qua lại giữa nhiều ngôn ngữ khác nhau như Anh – Pháp, Hàn – Nhật, Trung – Anh, Đức – Anh,… Tất nhiên dịch tiếng Việt qua các ngôn ngữ khác và ngược lại là thế mạnh của chúng tôi.
Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành của PERSOTRANS
Dịch thuật PERSOTRANS tự hào là công ty dịch thuật chuyên nghiệp hàng đầu Việt Nam. Với đội ngũ cộng tác viên dịch thuật đông đảo và các chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực này, chúng tôi là đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành tốt nhất cho các cá nhân, công ty, tổ chức và các khối doanh nghiệp trên toàn quốc và trên toàn thế giới.
Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp của chúng tôi không chỉ giới hạn ở Việt Nam mà còn liên kết với rất nhiều công ty, đơn vị, tổ chức ở nhiều quốc gia khác nhau.
Ngoài dịch vụ dịch thuật chuyên ngành, chúng tôi còn tự hào là công ty đã có kinh nghiệm lâu năm về:
Dịch thuật tài liệu đa chuyên ngành và đa ngôn ngữ
Cung cấp phiên dịch viên, kể cả dịch trực tuyến hay dịch song song với những biên dịch viên, phiên dịch viên uy tín, tài năng, làm việc có trách nhiệm.
Dịch vụ viết nội dung với các nhân viên có kinh nghiệm được đào tạo bài bản giúp nội dung trang web hay nội dung quảng cáo của quý khách thực sự thu hút và hấp dẫn.
Dịch thuật công chứng các loại hồ sơ giấy tờ cá nhân cho đến công chứng dịch tài liệu chuyên ngành.
Dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự với tất cả các loại giấy tờ thuộc tất cả các quốc gia có mặt trong danh sách buộc hoặc có thể tiến hành hợp pháp hóa lãnh sự và chứng nhận lãnh sự theo đúng quy định của Nhà nước Việt Nam.
Quý khách có nhu cầu dịch thuật tài liệu, vui lòng liên hệ theo thông tin dưới đây:
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Chiếm một phần không nhỏ trong số hàng trăm ngàn bản dịch đã tới tay khách hàng của công ty dịch thuật Persotrans là các bản dịch thuộc chuyên ngành du lịch, nhà hàng và khách sạn. Với ưu điểm vượt trội về chất lượng bản dịch, […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Ngành thể dục – thể thao trong những năm gần đây tại Việt Nam đang được sự đầu tư quan tâm của các ban lãnh đạo để vươn mình ra thế giới Dịch thuật chuyên ngành Thể thaoDịch thuật thể thao giúp cho khách hàng : Tiết […]
Hiện nay, Dịch thuật PERSO đang là đối tác dịch chính thức cho nhiều đơn vị lớn về nông lâm nghiệp trong và ngoài nước. Và tất nhiên chúng tôi luôn muốn trở thành đối tác tin cậy với quý khách hàng. Bất cứ khi nào cần dịch thuật, quý khách vui lòng liên hệ với chúng […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Dịch Thuật chuyên ngành môi trường giúp ngành nghiên cứu tài nguyên thiên nhiên, nghiên cứu khí hậu, quá trình xử lý rác thải, quá trình xử lý nước thải, khí thải…Ngành môi trường giúp ích rất lớn trong việc dự báo thời tiết, trong những công trình […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Dịch thuật tài liệu chuyên ngành y tế – dược phẩm đóng một vai trò quan trọng trong sự phát triển nền Y khoa Việt Nam. Ngành y tế Việt Nam mặc dù ngày càng có nhiều thành tựu đáng kể nhưng vẫn cần học hỏi rất nhiều […]
5 / 5 ( 2 bình chọn ) Ngày nay, dịch tài liệu chuyên ngành công nghệ thông tin trở thành “cánh cửa” thông thương để mở ra một tương lai cho sự phát triển khoa học kỹ thuật và trí tuệ nhân tạo trên khắp thế giới. Công ty dịch thuật PERSOTRANS hân hạnh […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Tài chính – ngân hàng là lĩnh vực cực kỳ quan trọng trong đời sống xã hội bởi nó ảnh hưởng rất nhiều đến nền kinh tế và sự phát triển của mỗi quốc gia. Xu thế toàn cầu hóa hiện nay kéo theo sự trao đổi […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Trong số các chuyên ngành dịch thuật mà Persotrans thường xuyên thực hiện cho khách hàng, dịch thuật tài liệu chuyên ngành xây dựng là một trong những hoạt động thường gặp nhất. Bên cạnh lý do khách quan là nhu cầu của thị trường về dịch chuyên […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Dịch thuật tài liệu chuyên ngành Marketing là một dịch vụ chiếm một phần không nhỏ trong số hàng trăm ngàn tài liệu đã được dịch và gửi tới tay khách hàng của công ty dịch thuật Persotrans. Bởi bản thân Marketing là linh hồn của một […]
5 / 5 ( 1 bình chọn ) Có thể khẳng định rằng, bản thân công việc dịch thuật đã khó mà dịch chuyên ngành kỹ thuật còn khó hơn rất nhiều so với dịch các tài liệu thông thường. Làm sao để đảm bảo được không chỉ sự chuẩn xác của nội dung, mà […]