Cùng chung một ngôn ngữ – tiếng Anh, tuy nhiên, cách sử dụng ngôn ngữ này ở mỗi quốc gia lại mang một màu sắc khác nhau thể hiện sự đặc trưng và khác biệt về văn hóa nói chung của từng quốc gia. Nắm bắt được sự khác nhau này giúp cho chúng ta trong quá trình học tiếng Anh cũng như dịch thuật tài liệu tiếng Anh đáp ứng được yêu cầu của tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ.
Tiếng Việt cũng không phải là ngoại lệ. Chúng ta có thể nhận thấy rằng ở ba miền Bắc – Trung – Nam, tiếng Việt đã có sự khác nhau rõ rệt về cách phát âm, về từ ngữ và âm điệu. Vậy đối với tiếng Anh thì sao? Hãy cùng Persotrans điểm một vài điểm khác nhau nổi bật giữa Anh – Anh và Anh – Mỹ nhé!
Nội Dung Chính
Giọng điệu trong tiếng Anh
Thật khó để phân biệt rõ nét tiếng Anh Mỹ và Anh Anh khi cả hai đều có rất nhiều giọng điệu trải dài trên các vùng đất nước. Một người Texas và một người New York đều là người Mỹ, nhưng có những giọng rất khác nhau. Giống như tiếng Anh ở London, Manchester và Glasgow.
Tuy nhiên, một số khác biệt rất chung chung có thể phát hiện được. Người Mỹ thường phát âm kí tự “r” trong một từ, trong khi người Anh có xu hướng chỉ phát âm “r” khi nó là chữ cái đầu tiên của một từ. Nói một cách đơn giản, chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy cách phát âm của người Anh luôn nặng hơn so với Mỹ và khi nghe một người bản địa nói tiếng Anh Anh, luôn có một chất giọng đặc trưng đến đặc sệt, không thể lẫn được vào đâu của họ. Nó có chút quý phái, chút quý tộc, pha thêm sự nghiêm chỉnh như phong thái của giới thượng lưu thời xa xưa vậy!
Quy tắc chính tả
Nhìn vào bảng dưới đây, ta có thể thấy rõ điều đó:
Từ vựng
Dưới đây chúng ta hãy cùng điểm qua những từ thông dụng nhất nhé:
Ngữ pháp trong tiếng Anh
Giới từ
Sự khác biệt dưới đây chỉ là một trong số rất nhiều quy tắc được đặt ra dành riêng cho hai luồng ngôn ngữ. Tuy nhiên, cách nói Anh – Mỹ hiện nay dần dần tạo ảnh hưởng tới Anh – Anh thông qua văn hóa âm nhạc, đặc biệt là POP nên ranh giới khác biệt đã không còn rõ ràng như trước.
Quá khứ và hiện tại hoàn thành
Người Mỹ thường có xu hướng sử dụng thì quá khứ để diễn tả một sự việc mới xảy ra thay vào đó là hiện tại hoàn thành đối với người Anh.
“Get” dạng quá khứ và phân từ II
Danh từ số ít và số nhiều
Trong Anh – Anh, những từ như: committee, government, team, v.v… đều có thể được sử dụng dưới dạng số ít và số nhiều, nhưng có xu hướng thiên về số nhiều, nhấn mạnh các thành viên của một cộng đồng. Còn đối với Anh – Mỹ, luôn luôn là số ít, nhấn mạnh nhóm như một thực thể duy nhất.
Động từ có quy tắc hay bất quy tắc?
Đây là một sự khác biệt rất nhỏ mà chúng ta có thể dễ dàng bỏ qua trong các bài phát biểu hay giao tiếp hàng ngày. Nhưng qua văn bản, điều này được thể hiện rất rõ ràng. Ví dụ những từ trong Anh – Anh như: leapt, dreamt, burnt, learnt,v.v… với Anh – Mỹ lại là: leaped, burned, learned.
Là ngôn ngữ thứ hai được nói nhiều nhất hành tinh, tiếng Anh luôn phải linh hoạt thay đổi để phù hợp hơn với từng quốc gia. Vì vậy, cho dù bạn nói tiếng Anh như một người Anh chính hiệu hay giống như người Mỹ, hoặc giọng điệu khác biệt như tiếng Anh của người Hàn thì đây không phải là một trở ngại trong giao tiếp với những người đối diện hay với bất kì ai trên thế giới.
Dịch thuật PERSOTRANS chúc các Bạn thành công trên con đường chinh phục ngôn ngữ tiếng Anh