Dịch thuật, từ xa xưa, đã có những đóng góp vô cùng to lớn vào công cuộc phát triển và tiến bộ của loài người bằng những bản dịch các ngành nghề như khoa học – công nghệ, kỹ thuật, văn hóa, kinh tế, chính trị hay thậm chí là tôn giáo.

Với hơn 6800 ngôn ngữ cần được chuyển hóa hàng ngày, hàng giờ; và tổng giá trị của ngành dịch thuật của thế giới sẽ đạt 123 tỉ USD trong 3 năm tới, ngành dịch thuật hứa hẹn sẽ là mảnh đất màu mỡ dành cho các dịch giả dù công nghệ dịch đang phát triển mạnh mẽ đến đâu.

Nhưng dịch thuật không đơn giản chỉ là chuyển hóa từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Nó đòi hỏi chúng ta cần phải có những kỹ năng nhất định mới có thể thực hiện công việc dịch một cách hiệu quả nhất. Dưới đây PERSOTRANS sẽ giới thiệu 6 kỹ năng bạn cần có để bước chân vào ngành công nghiệp dịch thuật và thành công với nó:

                                                 Những kỹ năng cần có để đến với ngành dịch thuật

#1 – Xuất sắc trong việc diễn tả bằng ngôn ngữ mẹ đẻ

Để thành công trong ngành này, bạn cần phải là người có khả năng viết lách tốt, với khả năng sử dụng ngữ pháp điêu luyện và có kiến thức về những phong cách viết khác nhau bằng ngôn ngữ mẹ đẻ.

Bản dịch của bạn sẽ được chuyển tới các chuyên gia người bản địa với nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực mà bạn dịch; vì vậy, nếu khả năng viết của bạn chưa đạt được đến tầm của người đọc có thể sẽ gây ra nhiều rắc rối trong cách hiểu và rắc rối cho chính bạn.

Hãy dành thời gian tìm hiểu, rèn luyện thông qua các trang web, các bài báo, thời sự, chương trình TV hoặc radio bằng ngôn ngữ đích để cải thiện khả năng và có sự chuẩn bị tốt nhất để đến với ngành dịch thuật thật sự chuyên nghiệp.

# 2 – Kỹ năng đọc hiểu tốt

Bạn cần phải thông thạo ngôn ngữ cần được dịch để có thể hiểu được văn bản gốc một cách hoàn hảo nhất và để thực sự hiểu mình đang dịch cái gì. Để đạt được kỹ năng đọc hiểu tốt, bạn nên đọc các cuốn tiểu thuyết, các bài báo hoặc tham gia các khóa học ngoại ngữ, v.v…

# 3 – Kiến thức về văn hóa

Một dịch giả giỏi là người có kiến thức về nhiều nền văn hóa khác nhau, đặc biệt là sự khác nhau giữa văn hóa của ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ cần dịch. Vì đôi khi, dịch giả sẽ phải đóng vai một người tư vấn văn hóa, giúp khách hàng hiểu được điều gì ở văn hóa của họ không phù hợp với ngôn ngữ họ yêu cầu dịch. Cho dù bản dịch có hay đến đâu, nếu phạm phải yếu tố quan trọng này, nó sẽ trở nên vô nghĩa.

# 4 – Kiến thức chuyên sâu về một hoặc một số lĩnh vực cụ thể

Nếu bạn có kiến thức chuyên sâu về một lĩnh vực nào đó, chắc chắn bản dịch của bạn sẽ trau chuốt và được hoàn thiện tốt hơn so với việc bạn không hiểu gì về lĩnh vực đó.

Ví dụ, khi bạn được một doanh nghiệp đặt hàng dịch thuật về bản giới thiệu sản phẩm kỹ thuật của họ được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh hoặc từ các ngôn ngữ khác sang tiếng Anh, bạn sẽ cần phải hiểu được sản phẩm này là gì, cơ chế hoạt động của nó như thế nào, v.v… hay thậm chí là bàn luận vấn đề như thể bạn là nhân viên của doanh nghiệp; qua đó, tránh những lỗi dịch thuật không đáng có.

# 5 – Kỹ năng sử dụng máy tính tốt

Hầu hết các dịch giả ngày nay đều nhờ tới sự trợ giúp của công nghệ, cụ thể là máy tính và các phần mềm dịch thuật như TRADOS, v.v… và việc này yêu cầu bạn thành thạo kỹ năng sử dụng máy tính và các công cụ trên.

Bên cạnh đó, khả năng gõ bàn phím nhanh chắc chắn sẽ là một lợi thế, đặc biệt là khi deadline cho bản dịch của bạn rất gấp gáp và khối lượng công việc chồng chất như núi!

    Ứng dụng công nghệ hỗ trợ dịch thuật

# 6 – Có tổ chức và kỷ luật

Công việc dịch thuật đòi hỏi bạn phải thực hiện trả bản dịch đúng deadline vì điều này ảnh hưởng trực tiếp đến thu nhập. Vì vậy, bạn cần có một thời gian biểu làm việc rõ ràng và thực hiện nó nghiêm túc thì mới có thể đạt được hiệu quả cao nhất.

Ngành nào cũng có khó khăn riêng của nó, dịch thuật không phải là ngoại lệ. Như bạn đã thấy, dịch thuật không chỉ đơn giản là việc chuyển hóa ngôn từ giữa hai ngôn ngữ mà trong đó còn bao gồm văn hóa, văn phong, và nhiều yếu tố khác mới có thể hình thành nên một bản dịch hoàn chỉnh, đáp ứng nhu cầu khách hàng đặt ra.

Tuy nhiên, trong quá trình dịch thuật, bạn sẽ tích lũy được một kho báu vô giá dành riêng cho mình. Đó chính là kiến thức.

Dịch thuật PERSOTRANS chúc các Bạn thành công trên con đường chinh phục lĩnh vực dịch thuật nói riêng và kho tri thức nói chung.

Nguồn: http://dichthuatpersotrans.com