Dịch test tài liệu

Nếu Quý khách đang cần sử dụng dịch vụ phiên dịch tiếng Anh một cách thường xuyên cho các hoạt động cá nhân hay các hoạt động của công ty – hội nhóm nơi Quý khách làm việc, nhưng vẫn chưa thể tìm ra một địa chỉ phiên dịch tiếng Anh đúng như mong muốn.

Quý khách hãy tham khảo những chia sẻ dưới đây để công việc đó trở nên dễ dàng và hiệu quả hơn. Chỉ cần chịu khó quan sát và dành một chút thời gian đánh giá theo 03 tiêu chí sau, đảm bảo Quý khách sẽ tìm được một công ty phiên dịch chuyên nghiệp hoàn hảo và đáp ứng được mọi yêu cầu của Quý khách

Nhu cầu phiên dịch tiếng Anh rất lớn tại Việt Nam
                                   Nhu cầu phiên dịch tiếng Anh rất lớn tại Việt Nam

Phiên dịch tiếng Anh: cần am hiểu cả 2 ngôn ngữ

Điều này thoạt nghe qua có vẻ buồn cười, nhưng trên thực tế, nhiều người Việt dù có khả năng “nói tiếng Anh như gió” nhưng lại không thực sự am hiểu tiếng Việt – thứ ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.

Am hiểu ở đây là sự hiểu biết sâu sắc cả về vốn từ vựng, kiến thức ngữ pháp lẫn sự rành rẽ về văn hóa tiếng Việt. Chẳng hạn như một Quý khách trẻ đi du học Anh từ nhỏ, khi về có thể tự tin nghĩ rằng mình sẽ vượt mặt tất cả những phiên dịch viên tiếng Anh chỉ sống và học tập tại Việt Nam.

Tuy nhiên điều này không phải lúc nào cũng đúng, bởi thông dịch viên đó có thể hiểu rõ khách hàng nói tiếng Anh muốn nói gì nhưng lại lúng túng trong việc tìm cách diễn đạt sang tiếng Việt do không đủ “vốn” tiếng Việt phong phú. Hoặc khi khách hàng người Việt muốn diễn đạt ý của mình một cách “bay bổng” hơn bằng một câu thành ngữ Việt Nam nào đó nhưng thông dịch viên lại không hiểu được nghĩa bóng của nó nên không thể truyền tải chính xác điều họ muốn nói.

Bởi vậy, điều kiện đầu tiên của một người phiên dịch tiếng Anh giỏi là phải am hiểu cả hai ngôn ngữ nguồn và đích, có thể phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại một cách trôi chảy.

Phiên dịch tiếng Anh tốt cần am hiểu thông thạo 2 ngôn ngữ
                                           Phiên dịch tiếng Anh tốt cần am hiểu thông thạo 2 ngôn ngữ

Phiên dịch tiếng Anh: am hiểu lĩnh vực dịch

Đôi khi Quý khách thất bại vì chủ quan đặt hết niềm tin vào một người phiên dịch tiếng Anh được giới thiệu là rất giỏi ngôn ngữ mà không tìm hiểu kỹ về lĩnh vực họ am hiểu.

Một thông dịch viên từ trước tới nay chỉ chuyên dịch các cuộc họp trao đổi về hợp tác kinh tế có thể lúng túng trong một hội thảo y tế do không thực sự nắm rõ các thuật ngữ trong lĩnh vực y khoa.

Bởi thế, khi tìm kiếm trung tâm phiên dịch tiếng Anh uy tín, Quý khách cần nêu rõ nhu cầu của mình với công ty phiên dịch để được sắp xếp nhân sự phù hợp nhất, đảm bảo chắc chắn cho thành công của buổi dịch. Một điều nữa cũng rất cần thiết là hãy “test” thử khả năng dịch của phiên dịch viên ở lĩnh vực Quý khách cần trước khi tiến hành công việc biên phiên dịch tiếng Anh chính thức. Điều này sẽ giúp hạn chế không ít rủi ro có thể làm hỏng những cuộc họp hay đàm phán quan trọng.

Phiên dịch tiếng Anh: “kỹ năng mềm” không thể thiếu

Năng khiếu ngoại ngữ và sự am hiểu về lĩnh vực sẽ tham gia dịch là những điều kiện cần của một phiên dịch viên tiếng Anh giỏi, nhưng vẫn còn những điều kiện đủ khác để làm nên dịch vụ phiên dịch tiếng Anh hoàn thiện nhất.

Đó là khả năng diễn đạt gãy gọn, khả năng xử lý tình huống linh hoạt, uyển chuyển, sự tự tin khi nói trước nhiều người, không mất bình tĩnh trước những tình huống khó khăn, bất ngờ… Nếu người phiên dịch chỉ thích thể hiện khả năng nghe nói của mình bằng cách diễn đạt dài dòng thì vừa khó đảm bảo mốc thời gian đề ra cho sự kiện hoặc buổi họp, vừa khiến những người tham gia cảm thấy chán nản, kém hào hứng hoặc cảm thấy đang lãng phí thời gian.

Kỹ năng mềm cần thiết đối với thông dịch viên
                                             Kỹ năng mềm cần thiết đối với phiên dịch viên tiếng Anh

Hoặc có những phiên dịch viên mới vào nghề chưa lâu dễ gặp tình trạng run khi bị vấp, nghe không kịp một câu rồi bối rối bỏ luôn các đoạn sau, hay mất bình tĩnh khi bị khách hàng “chỉnh” lại do dịch chưa chính xác. Bởi vậy, bên cạnh khả năng về ngôn ngữ và kiến thức, những “kỹ năng mềm” trong giao tiếp và xử lý tình huống cũng hết sức quan trọng đối với công việc biên phiên dịch tiếng Anh.

Tìm công ty phiên dịch tiếng Anh ở đâu tốt nhất?

Có trụ sở tại Hà Nội, PERSOTRANS là địa chỉ phiên dịch tiếng Anh uy tín hàng đầu trên cả nước. Với thâm niên mười năm hoạt động trong các lĩnh vực dịch thuật, đặc biệt nổi bật là biên phiên dịch tiếng Anh, Persotrans luôn sẵn sàng đáp ứng nhu cầu tìm người phiên dịch tiếng Anh giàu kinh nghiệm, làm việc chuyên nghiệp và hiệu quả cho mọi đối tượng khách hàng trên cả nước. Niềm tin và sự hài lòng tuyệt đối của khách hàng được xem là sứ mệnh và giá trị cốt lõi mà Persotrans hướng đến.

Dịch thuật Persotrans cung cấp phiên dịch các hình thức như:

  • Phiên dịch đàm phán
  • Phiên dịch hội nghị
  • Phiên dịch phiên tòa
  • …..và nhiều hình thức khác, Quý khách có thể: xem tại đây

Quý khách có nhu cầu phiên dịch tiếng Anh vui lòng liên hệ theo thông tin dưới đây để được tư vấn chi tiết nhất:

Thông tin liên hệ công ty dịch thuật PERSOTRANS
Thông tin liên hệ công ty dịch thuật PERSOTRANS

Ngoài thế mạnh phiên dịch tiếng Anh, Persotrans – đơn vị dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành chuyên nghiệp, chính xác nhất trong các lĩnh vực:

  • Chuyển ngữ tiếng Anh chuyên ngành kinh tế, thương mại như: giấy tờ, hợp đồng, báo cáo kinh doanh…
  • Tiếng Anh chuyên ngành tài chính, kế toán, ngân hàng như: hóa đơn, chứng từ, biểu mẫu kế toán, báo cáo tài chính, báo cáo thuế…
  • Tiếng Anh chuyên ngành giáo dục như: tài liệu học tập, giảng dạy, sách, truyện, hồ sơ du học, bảng điểm, văn bằng, chứng chỉ…
  • Tiếng Anh chuyên ngành xây dựng như: hồ sơ, bản vẽ kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng các thiết bị công trình xây dựng, đấu thầu…
  • Tiếng Anh chuyên ngành y dược như: bảo hiểm, hướng dẫn sử dụng thuốc, hồ sơ bệnh án, bảo hiểm…
  • Tiếng Anh chuyên ngành luật pháp như: tài liệu luật, điều lệ, quy ước, quy định…
  • Tiếng Anh chuyên ngành điện tử, viễn thông, công nghệ, thông tin như: chuyển ngữ website, phần mềm ứng dụng, sơ đồ điện tử, máy tính, hướng dẫn sử dụng thiết bị điện…
  • Tiếng Anh chuyên ngành bất động sản như: giấy tờ chuyển nhượng quyền sử dụng đất, hợp đồng thuê nhà, hồ sơ xét duyệt công trình, di tích…
  • Tiếng Anh chuyên văn hóa, nghệ thuật, giải trí như: ấn phẩm giải trí, phim, ca khúc, video clip, game, quảng cáo…

Bên cạnh dịch tài liệu chuyên ngành thông dụng, Persotrans cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh cho cá nhân có nhu cầu đi du lịch, xuất khẩu lao động, công tác, du học,… hoàn thiện hồ sơ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh các loại giấy tờ tùy thân như chứng minh nhân dân, visa, hộ chiếu, giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, bảng điểm, trích lục giấy khai sinh, sổ đỏ, sổ tiết kiệm, đăng ký kết hôn, quyết định, giấy chứng nhận, bằng cấp, học bạ…trong thời gian nhanh nhất kịp thời để Quý khách nộp hồ sơ với chi phí tốt nhất.

PERSOTRANS rất mong được hợp tác cùng Quý khách hàng!

Nguồn: http://dichthuatpersotrans.com

Save

Đăng ký ngay

    Nhằm mục đích chăm sóc và giúp đỡ khách hàng được trọn vẹn, Quý khách vui lòng điền
    đầy đủ thông tin theo form bên dưới khi đăng ký dịch vụ dịch thuật trực tuyến.