Tiếng Anh hiện đang là ngôn ngữ phổ biến nhất thế giới, là ngôn ngữ chung của nền kinh tế, và là một trong những chuẩn mực trong giao thương quốc tế. Chính vì vậy, nhu cầu học tập, dịch thuậtphiên dịch ngôn ngữ Anh luôn đứng trong top đầu tại mỗi quốc gia, đặc biệt là đối với các chuyên gia trong những ngành kinh tế trọng điểm như kinh tế, công nghiệp, dịch vụ, v.v… qua đó tăng cường cơ hội hợp tác cũng như việc làm với các doanh nghiệp quốc tế.

Với nhu cầu dịch thuật tiếng Anh luôn cao như vậy, làm thế nào để các dịch giả có thể vừa đáp ứng được thời hạn giao bài, vừa đảm bảo được chất lượng cuả tài liệu? Hãy cùng Persotrans đến với chia sẻ của hai dịch giả nổi tiếng để xem những quy tắc dịch tiếng Anh của họ đặt ra cho bản thân như thế nào nhé!

 

Arunava Sinha – dịch giả dịch thuật tiếng Bengan – Anh; bản dịch cuốn Chowringhee của ông đã thắng giải dịch thuật Vodafone-Crossword năm 2007 và được đề cử cho giải Tiểu thuyết quốc tế xuất sắc nhất tại Anh Quốc năm 2009.

  1. Đừng chỉ đọc câu từ, đôi khi hãy lắng nghe cả câu từ trong tâm trí bạn.
  2. Làm việc với câu đầu tiên lặp đi lặp lại cho đến khi bạn đã có được cảm hứng.
  3. Nhanh chóng viết bản nháp đầu tiên khi đã có cảm hứng, vì chung sẽ không ở lại với bạn lâu đâu.
  4. Đừng làm gián đoạn dòng chảy để giải quyết các khó khăn, hãy tạm gác nó lại và chúng ta sẽ trở lại với nó sau.
  5. Hãy tin tưởng vào bản nháp đầu tiên.
  6. Nếu các từ ngữ cần phải được dịch theo nghĩa đen, chỉ làm việc này trong bản đầu tiên, sau đó hãy nhớ chỉnh sửa lại chúng sao cho thật trau chuốt.
  7. Đừng dựa vào bản dịch đầu khi làm lại bản thứ hai. Lần này hãy dịch nó như thể bạn đang viết bằng ngôn ngữ đích vậy.
  8. Không giải nghĩa.
  9. Hãy tạm gác lại bản dịch thứ hai lại và quay lại làm việc với nó sau một khoảng thời gian nghỉ ngơi.
  10. Hãy yêu bản dịch cuối cùng. Kiểm tra lại mọi thứ và chắc chắn rằng đó là một “món ăn tuyệt vời” bạn phục vụ cho thực khách.

Alison Anderson – dịch giả ngôn ngữ Anh – Pháp; các bản dịch của bà đã được trích dẫn rất nhiều trong Giải thưởng dành cho cuốn sách được dịch xuất sắc nhất và Giải thưởng IMPAC. Bà cũng đã đóng góp một phần công sức của mình vào giải Nobel J.M.G. Onitsha của LeClezio.

  1. Hãy chắc chắn rằng mình có khả năng đánh giá văn bản tốt trước khi bắt đầu.
  2. Kiểm tra lần một, kiểm tra lại lần hai và sau đó kiểm tra lại tên địa điểm, các từ hoặc thành ngữ đặc biệt và bất cứ thứ gì bạn thấy nó có vẻ không rõ ràng. Hãy sử dụng từ điển, Wikipedia, Google, người bản xứ, tác giả – hay bất cứ nguồn nào để hoàn thiện bản dịch của bạn.
  3. Đừng cho rằng tác giả là người biết tất cả mọi thứ, đôi khi hãy kiểm tra lại một vài thông tin, có thể bạn sẽ sửa được những sai lầm nhỏ trong đó.
  4. Đừng luôn dịch mọi từ cho đến cuối cùng: hãy để lại một số từ không dịch hoặc các biểu thức để qua đó thêm vào một chút dấu ấn cá nhân của bạn nhưng nhưng phải đảm bảo chúng có thể hiểu được và làm nổi bật văn bản.
  5. Hãy mang đến một chút thử thách tới người đọc và giải thích thêm một chút thông tin về văn hoá nếu cần nhưng chỉ đủ để giữ câu chuyện vẫn y nguyên như bản gốc.
  6. In một trong những bản thảo và sửa bằng một cây bút màu đỏ sẽ giúp bạn phát hiện ra lỗi tốt hơn.
  7. Không bao giờ dịch thuật quá 5 trang một lần, nếu có thể, hãy tạm gác công việc lại một lúc và làm những việc khác để thư giãn đầu óc của mình.
  8. Tôn trọng việc sử dụng ngôn ngữ trong từng thời đại, đặc biệt là với với các câu chuyện được sáng tác trong quá khứ.
  9. Tránh nhìn vào văn bản nguồn khi làm bản nháp thứ thứ hai; sửa nó như thể nó đã được viết bằng tiếng Anh.
  10. Luôn luôn tôn trọng văn phong và ý của tác giả, ngay cả khi bạn không quá đề cao từ vựng, cú pháp, nhịp điệu, v.v.

Vừa rồi, Persotrans đã giới thiệu một số nguyên tắc cơ bản khi dịch thuật tiếng Anh của hai dịch giả nổi tiếng trên thế giới. Với kinh nghiệm nhiều năm trong ngành, đội ngũ dịch thuật được tuyển chọn gắt gao, quy trình dịch thuật đạt chuẩn quốc tế, Persotrans hứa hẹn sẽ mang lại những bản dịch có chất lượng tốt nhất tới quý khách hàng, đảm bảo làm hài lòng những quý khách khó tính nhất. Hãy liên hệ với Persotrans ngay hôm nay thông qua thông tin dưới đây để nhận được sự tư vấn  và hỗ trợ tận tình của chúng tôi.

công ty dịch thuật
                        Thông tin liên hệ công ty dịch thuật PERSOTRANS