Ngày nay, nhờ vào sự phát triển của công nghệ, mọi thứ từ phức tạp đều được chuyển hoá thành tối giản hết mức có thể. Chúng ta có quyền truy cập vào tất cả các chương trình và phần mềm như cánh tay trái hỗ trợ tin cậy và tuyệt vời.

Như mọi ngành nghề, trong đó có dịch thuật đều được công nghệ ưu ái và cho ra các sản phẩm giúp việc dịch thuật dễ dàng hơn trước kia, có thể kể đến là SDL Trados. Nó là gì? Nó sẽ giúp chúng ta như thế nào? Và tại sao nên mua nó là những câu hỏi thường gặp phải và trong bài viết này.

Dịch thuật Persotrans hy vọng bạn sẽ có câu trả lời hợp lí cho mình và tự đánh giá liệu sản phẩm này có thực sự là chìa khoá mang lại những bản dịch có chất lượng hay không.

10 lợi ích phần mềm dịch thuật Trados mang lại

  1. Tạo ra các Translation Memory (TM) – bộ nhớ dịch thuật sẽ tối ưu hoá công việc của mỗi dịch giả và có khả năng cho phép bạn hoàn thành bản dịch sớm hơn dự kiến. Cụ thể, TMs là bộ nhớ dịch sẽ giúp bạn với nội dung dịch được lặp đi lặp lại – có nghĩa là bạn sẽ không còn phải dịch cùng một nội dung nhiều lần; nó sẽ tự động gợi ý những câu đã được dịch để tiết kiệm thời gian cho các bản dịch sau này.
  2. Bạn có thể sử dụng hơn 50 định dạng tệp khi dịch, bao gồm: InDesign, .idml, .doc, .docx, v.v….
  3. Trados mang lại tính nhất quán cho mọi bản dịch dựa theo những gì nó được “học” và lưu lại trong bộ nhớ TM hoặc những thuật ngữ được khách hàng yêu cầu. Điều này cơ bản có nghĩa là nhờ vào TM, các bản dịch sẽ tự động hoàn thiện và thống nhất thành một thể từ câu chữ đến văn phong.
  4. Tiết kiệm thời gian chuyển giao sản phẩm. Bạn sẽ được hưởng lợi trực tiếp từ TM; nó thực sự là một tài sản đáng giá và sẽ giúp bạn làm việc hiệu quả với mọi dự án. Bạn chắc chắn sẽ không phải dành nhiều thời gian như trước đây khi mới bắt đầu bắt tay vào làm việc từ con số “0”.
  5. Bạn có thể tạo ra một Term Base (hồ sơ thuật ngữ) dành riêng cho từng khách hàng cụ thể mà bạn có thể sử dụng lặp đi lặp lại.
  6. Trados tối ưu hóa quy trình dịch bằng cách cung cấp khả năng chèn tất cả các loại định dạng lên toàn bộ tài liệu bạn nhận được từ khách hàng.
  7. Trados giúp giữ nguyên bố cục bản dịch giống như bản gốc.
  8. Công cụ rà soát lỗi chính tả sẽ được khởi động ngay sau khi bạn bắt đầu dịch.
  9. Trados được lập trình để tự động chèn các đoạn/câu/cụm từ đã được dịch.
  10. Cơ hội được nhận dự án cao hơn so với các dịch giả khác (nếu bạn là một người thợ được trang bị công cụ tiên tiến hơn thì chẳng phải cơ hội được tuyển dụng vào đội ngũ chuyên nghiệp sẽ cao hơn phải không?).

10 lợi ích phần mềm dịch thuật Trados mang lại

Là những dịch giả chuyên nghiệp, chắc chắn đây sẽ là một trong số những công cụ không thể thiếu và đóng vai như cánh tay phải đắc lực, tối ưu hoá công việc của mình.

Tuy nhiên, dù công nghệ dịch thuật có tiên tiến đến đâu, chúng cũng không thể thay thế được con người khi trình độ và trí thông minh của chúng chưa thể tạo ra được những bản dịch đỉnh cao như các dịch giả xưa kia đã làm.

Đội ngũ dịch thuật của Persotrans cũng không phải là ngoại lệ. Với nhiều năm kinh nghiệm nhiều năm trong ngành, thông thạo nhiều ngôn ngữ và ngành nghề, chắc chắn chúng tôi sẽ mang đến những bản dịch chất lượng, đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng.

Hi vọng bài chia sẻ phần nào giúp ích tới mọi người trong quá trình chuyển ngữ ngôn ngữ.

Nguồn: http://dichthuatpersotrans.com